Твитнуть

Семья и родственники

by Людмила
Семья и родственники

Семья и родственники:

родственные отношения по-сербски

Я уже не раз говорила, что семья для сербов – крепость, которую они всячески облагораживают и никогда не пустят под снос. Они очень трепетно относятся к своим близким родственникам, особенно кровным, даже если в семье не всё ладится. И свою родословную многие помнят до, бог знает, какого колена.

Может, поэтому у них до сих пор сохранились названия всех возможных родственников, вплоть до 15 колена. И каждый родственник в семье имеет своё обозначение. Абсолютно каждый. Например, кем мне является сын сестры моего мужа (золовки)? В общем-то, никем. Неродной племянник, так, скорее всего, скажут у нас. А вот в Сербии и он имеет своё название: золовка по-сербски – зАова, а значит, её сын для меня – зАович.Семья и родственники

И, хотя сейчас семьи в Сербии не такие многочисленные, как раньше, эти обозначения родственников живы и по сей день, и очень активно используются. Запомнить их довольно легко, так как они очень похожи на русские. Особенно это будет легко тем, кто и по-русски знает обозначения всех степеней родства и постоянно пользуется всеми этими словами.

Урок 4. Семья и родственники:

Конечно, в видеоуроке указаны только основные понятия, чтобы, как говорится, не засорять мозг тем, кто просто хочет иметь общее представление о сербском языке. Для тех же, кто желает изучать сербский более углублённо, привожу список остальных родственников, а также иные названия родственников, о которых было сказано в видео:

Мачеха – мАћеха, помАjка (мАчеха, помАйка);

Отчим – Очух, поОтац;

Сын / дочь отчима или мачехи – пАсторак / пАсторка;

Дочь – кћер, кћи (кчер, кчи);

Приемный ребенок – посвОјче: сын / дочь – усвОјеник (усвОеник) / усвОјеница (усвОеница);

Братик – брАтан;

Сестрёнка, сестричка – сЕjа (сЕя);

Сводный брат / сестра – пОлубрАт / пОлусЕстра (пОлусЕстра);

Бабуля – нАна;

Правнук / правнучка – праУнук / праУнука;

Сын / дочь правнука – чУкунУнук / чУкунУнука;

Дети праправнука – бЕле пчЕле (бЕле пчЕле);

Дядюшка (брат отца) – стрИко, чИча, ћић (чич); его жена Тётушка – стрИка (стрИка);

Дядюшка (брат матери) – Уjа, Уjка (Уя, Уйка);

Племянник / племянница (сын/дочь брата или сестры) – нЕћак (нЕчак) / нЕћака, нЕћакиња (нЕчака, нЕчакиня) – эти обозначения почти не используется;

Племянники: сын/дочь брата мужа – дЕверичић (дЕверичич) / дЕверична (дЕверична);

Племянники: сын/дочь сестры мужа – зАович (зАович) / зАовична (зАовична);

Племянники: сын/дочь брата жены – шУричић (шУричич) / шУричина (шУричина);

Племянники: сын/дочь сестры жены – свастИчић (свастИчич) / свастИчина (свастИчина);

Двоюродные брат/сестра по брату отца – стрИчевић (стрИчевич) / стрИчевна (стрИчевна);

Двоюродные брат/сестра по сестре отца —  тЕткић (тЕткич) / тЕткичина (тЕткичина);

Вдовец/вдова – удОвац / удОвица;

Сирота – сИроче (сИроче);

Ребёнок, рождённый после смерти отца – пОсмрче;

Ребёнок пожилых родителей – познАнче / пожњАк (пожнЯк);

Подкидыш – нахОче: мальчик/девочка – нахОдник / нахОткиња (нахОткиня); 

Безотцовщина (ублюдок) – копИле (копИле), копИлче (это слово используется и в унизительном контексте).

Часто, когда нет необходимости детально объяснять, кем приходится тот или иной человек, говорят просто рођак/родица (рОджак/рОдица) – то есть родственник (-ица).

Здесь оговорюсь и повторюсьбуква И имеет твёрдый звук и читается по-сербски почти как наша Ы, но смягчённая, что-то между И и Ы; буква Е имеет один звук и читается по-сербски как мягкая Э, а буква Е с мягким звуком (то есть с двумя звуками Й и Э) пишется как !

Теперь приведу небольшую таблицу обозначений предков:

 

Название

Связь

чукундеда, чукунбаба

прапрадедушка, прапрабабушка

наврдеда, наврбаба

прапрапрадедушка, прапрапрабабушка

курђел, курђела (курджел)

следующее старшее поколение родителей

аскурђел, аскурђела (аскурджел)

следующее старшее поколение родителей

курђуп, курђупа (курджуп)

следующее старшее поколение родителей

курлебало, курлебала

следующее старшее поколение родителей

сукурдов, сукурдова

следующее старшее поколение родителей

сурдепач, сурдепача

следующее старшее поколение родителей

парђупан, парђупана (парджупан)

следующее старшее поколение родителей

ожмикур, ожмикура

следующее старшее поколение родителей

курајбер, курајбера (курайбер)

следующее старшее поколение родителей

сајкатав, сајкатавка (сайкатав)

следующее старшее поколение родителей

бели орао, бела пчела

следующее старшее поколение родителей

 

Семья и родственникиМне очень нравятся обозначения детей праправнуков и самых старших в поколении: бЕли Орао и бЕла пчЕла, что в переводе «белый орёл» и «белая пчела», которые в природе не существуют. Но как романтично…

Вот такие сербские родственные дебри. И пусть не все сербы знают свою родословную до последнего колена, но уж точно знают обозначения всех родственников. А родственников у них, скажу я вам, немало!

Не переключайтесь!

Не менее интересно!:

Сербы и русские
Пляжи Черногории фото
Рафаиловичи фото и не только
Курица запеченная с рисом
Уроки с носителем языка
Необычный монах


Балканика.ру

Подпишись и узнай ещё больше интересностей:


Подарок за подписку - запись вебинара "Сербия на любой вкус"

25 Отклики на “Семья и родственники”

  1. Знаешь,Людочка, когда читала статью о семье и родственниках в Сербии, со вздохом и сожалением думала о том, что большинство из моих соотечественников — Иваны, родства не помнящие… Я, кстати, одна из них. Мои родители никогда не рассказывали о том, кто были их дедушка с бабушкой, а мне по-малолетству, в голову не приходило спрашивать об этом. Так что историю своей семьи, увы, дальше, чем родители родителей я и не знаю, да и спросить уже некого.

    • Я свою родословную пытаюсь изучать, но запомнить всех и вся невозможно, пора записывать, а то в один прекрасный момент тоже уже некого будет спрашивать.

  2. Мои дети и племянник как раз заинтересовались историей предков, дочь составила генеалогическое древо. И я им говорю — спрашивайте, пока бабушка жива! Потом только по документам следы искать останется…
    Хороший урок, Люда, надо мне и про греческих родственников записать)) Здесь тоже помнят своих родичей до пятиюродных и проч. хотя такого разнообразия наименований нет

    • Сначала надо будет найти следы документов, а это ещё сложнее) поэтому да, надо мучить престарелых родственников, чтобы донести хоть какую-то информацию до своих внуков.

  3. Как интересно звучат и пишутся наименования родственников, особенно племянники, разного уровня удаленности. Да, мне тоже не у кого уже спрашивать о своих предках глубже бабушек. Восхищаюсь сербами.

  4. Не всех предков можно восстановить. У меня деда в 1933 г. в детдом забрали, фамилию сменили, а он не помнит ничего из раннего детства.
    Это история нашей страны такая, память предавшая.
    А такое хитросплетение названий, как в Сербии — это невероятно! «Бела пчела» — вообще что-то из того, что трудно себе представить, когда, в какие века оно было…

  5. Как интересно, знать всех своих предков. Не скажу, что я не помню своих родственников, особенно по линии мамы, но чтоб на такую глубину…

  6. С сожалением должна признаться, что и я ничего не знаю о своих родственниках дальше бабушек и дедушек. Елена совершенно права, большинство из нас «Иваны, родства не помнящие».

  7. Нас с детства не учили этому: кто, откуда, род занятий, чин, если есть и т.д. Всегда хотела создать свою родословную. Пока собирала по крупицам, сын уже опередил и собрал столько, что я даже и не знала о таких родственниках. Вот так бывает)
    А сербы молодцы, правильную позицию держат по отношению к родственным связям!

  8. Лариса Кыз:

    C интересом прочитала определение родственных связей по сербски.
    Может знаете, что обозначает КЕВА и КЕВИНА в похоронном обявлении
    1910 года в Вершцах: Стева Петрович (кева) заявил о смерти 73-летней жены Юлки Була Петрович (кевина).
    Я нашла, что кева- якобы мама или бабушка (в народном жаргоне). Но что-то сюда это не подходит.
    Буду очень признательна за подсказку.
    С уважением
    Лариса

    • Вообще КЕВА — это жаргон, так называемый молодёжный сленг. Слово это используется в значении МАМА, но очень странно, что оно написано в похоронном объявлении 1910 года)) А КЕВИНА, соответственно, прилагательное, то есть МАМИНА. Только из вашего объявления я что-то не улавливаю связь с этими словами))

  9. Лариса Кыз:

    Добрый день Людмила,
    http://forum….
    Я надеюсь, что это объявление откроется.
    С уважением
    Лариса

  10. Лариса Кыз:

    Добрый вечер Людмила!
    Скопировать не удалось, поэтому переписала с горем пополам…
    ____________________________________________________________
    Стева Петровиh(кева) jaвлья у своjе као у нме своje деце и остале родбине претужну вест, да им никад незаборавльена супруга, односно мати и маjка
    Jулка Була Петровиh (кевина) после кратког болованья данас 3.(16.)октобра у 12 часа по подне у 73.години живота свог у вечност преселила.
    Тело миле нам покоjнице биhе сутра у понедельак 4.(17.) октобра о.г. у 3 сата по подне у успенску св.цркву опоjано и потом матери земльи предано.
    Врщац, 3.(16.) октобра 1910.
    ВЕЧНА JOJ ПАМАJАТ !

  11. Лариса Кыз:

    Добрый вечер, Людмила! Подправила текст другими сербскими буквами. Есть какая-нибудь идея? Моя «думка» была: у этой пары были дети с такими-же именами…поэтому в объявлении указали кева=старый(старший) и кевина=старая (старшая). Но ищущий своих предков человек, проживающий в Вене, пишет, что у него есть и другое объявление такого-же содержания (с кева), но он точно знает, что потомков унаследовавших имена родителейв его семье нет…

    Стева Петровић(кева) jaвљя у своjе као у нме своje деце и остале родбине претужну вест, да им никад незаборављена супруга, односно мати и маjка
    Jулка Була Петровић (кевина) после кратког боловањя данас 3.(16.)октобра у 12 часа по подне у 73.години живота свог у вечност преселила.
    Тело миле нам покоjнице биће сутра у понедељак 4.(17.) октобра о.г. у 3 сата по подне у успенску св.цркву опоjано и потом матери земљи предано.
    Врщац, 3.(16.) октобра 1910.
    ВЕЧНА JOJ ПАМАJАТ !

    • Ларис, мой муж (носитель языка) предположил, что это были клички. Может звучит и нелепо, но вполне реально. Дело в том, что это часто практикуется сербами. Например, моего свёкра всю жизнь все называют одним именем (Драган, от слова драги — дорогой), а по паспорту он имеет совершенно другое (Радомир). В детстве мама называла его ласково и так к нему это имя и прицепилось на всю жизнь. Поэтому вполне возможно, что окружающие по какой-то причине называли этого Стеву — кева, а его жену кевина (то есть жена кевы).
      Но это всего лишь предположение. Вообще в этом объявлении очень много бессмыслицы.
      Я озадачила своего учителя сербского (она тоже носитель), может у неё возникнут какие-то мысли на этот счёт.

  12. Лариса Кыз:

    Людмила, спасибо большое за Ваше участие. Буду ждать ответа Вашей учительницы.
    «Вообще в этом объявлении очень много бессмыслицы»… Что именно? Я тоже не совсем вникла.

    • Лариса, не знаю обрадую вас или ещё больше озадачу))
      В общем, 1 версия, предложенная моим учителем, совпадает с моей собственной:
      Стева — это может быть дочь умершей (в женском варианте это имя практически не встречается), а умершая кевина — в значении бабушка. Статус «супруга» может означать, что у неё был муж, который на момент смерти был жив.
      2 версия:
      этот Стева (мужчина) занимался чем-то, был мастером какого-то ремесла (мастер на все руки, в смысле самый лучший) и поэтому его звали «кева». И он пишет от своего имени о смерти жены.
      Ну а 3 версию я вам уже изложила))
      Бессмыслица в том, что невозможно уловить логику между словами и их настоящим значением.

  13. Лариса Кыз:

    Опять я: существвовали ли в Сербии так называемые cognomen? Ну да, просто говоря принадлежность к роду или просто прозвища, но так, чтобы этот факт официально оговаривался?

    • Это то, о чём я вам уже писала: человека привыкают называть каким-либо именем, оно за ним закрепляется и сопровождает всю жизнь вплоть до смерти. Официальным это имя быть не может. Но что касается похоронных объявлений, то их и по сей день вешают на деревья, столбы, дома и в них указывают все имена умершего. Прозвище указывается в скобках. Делается это для того, чтобы люди могли узнать о его смерти и прийти на похороны. Но поскольку многие при жизни даже не знали его настоящего имени, в объявлении обязательно указывается прозвище. В вашем случае возможно именно так и есть: Jулка (Була) Петровић — 100% второе имя является прозвищем, этим словом называют мусульманок, одетых в паранджу.

  14. Лариса Кыз:

    Сенсационально, Людмила!
    Попробую перевести на немецкий (с сылкой на Ваш сайт).
    Большое спасибо Вам и Вашим советчикам за поддержку.
    Всего хорошего.
    С уважением
    Лариса

  15. Ну и страсти тут у вас! Целое расследование!

  16. Как же здорово, что в семье знают свою родословную, знать кто были твои предки это так интересно! Я часто задумывалась об этом, но найти связь так и не смогла.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Top
Theme by Selim Alvele | Copyright 2017 Балканика.ру | Powered by WordPress | 106 queries in 1,064 seconds.